嚴(yán)重違反政治紀(jì)律和政治規(guī)矩
severely violate the Party's political discipline and rules
陽奉陰違、欺騙中央
While appearing to be obedient, but covertly refuse to implement Party's decisions and policies in practice
目無規(guī)矩、肆意妄為、妄議中央
being defiant of rules, acting wantonly and issuing groundless criticism of the CPC decisions and policies
干擾中央巡視……公器私用,不擇手段為個人造勢
obstruct the central authority's discipline inspections, abuse power and public resources for personal purposes and unscrupulously seek personal influence
品行惡劣、匿名誣告他人,拉幫結(jié)派、搞“小圈子”
demoralization; frame others anonymously and form factionsand cliques
頻繁出入私人會所,大搞特權(quán),作風(fēng)粗暴、專橫跋扈
frequent luxurious veneus, waywardly seek and use privileges and act peremptorily and arbitrarily
組織談話函詢時不如實說明問題
fail to cooperate in the organization's investigation
以權(quán)謀色,不知廉恥
shamelessly trade power for sex
對中央關(guān)于網(wǎng)信工作的戰(zhàn)略部署搞選擇性執(zhí)行
selective in implementing the CPC Central Committee's cyberspace management strategy
以權(quán)謀私,收錢斂財
trade power for personal gains
利用職務(wù)上的便利為他人謀取利益并收受巨額財物涉嫌受賄犯罪
take advantage of his post to seek profits for others and accept a huge amount of property, leading him to suspect of bribery-taking
毫無黨性原則,對黨中央極端不忠誠
lost his communist faith and extremely disloyal to the CPC Central Committee
“四個意識”個個皆無,“六大紀(jì)律”項項違反
betray each and every important political requirement and major discipline for CPC members
典型的“兩面人”
a typical example of duplicity
不收斂、不知止
show no signs of restraint
問題嚴(yán)重集中,群眾反映強(qiáng)烈
his wrongdoings are of grave nature and cause strong public outcry