2017年3月29日,“CCTSS中國當(dāng)代文學(xué)精品海外譯介與傳播論壇”在北京舉行。中宣部、國家新聞出版廣電總局、中國作家協(xié)會、北京語言大學(xué)等相關(guān)部門領(lǐng)導(dǎo)和代表以及亞馬遜中國(Z.cn)、美國賽閱(Overdrive)、騰訊等國內(nèi)外數(shù)字圖書推廣與銷售渠道商代表等應(yīng)邀出席,與王晉康、馬原、周大新、趙蘭振、魯敏、喬葉、胡學(xué)文等中國當(dāng)代知名作家共同探討中國當(dāng)代文學(xué)作品的對外推廣和傳播?! ?/span>
論壇上,專家、機構(gòu)負責(zé)人圍繞“中國當(dāng)代文學(xué)作品的海外傳播現(xiàn)狀”“海外最受讀者歡迎的中國文學(xué)作品”“中國當(dāng)代文學(xué)精品如何走近海外受眾”等議題發(fā)表觀點,探討傳播路徑。一批中國當(dāng)代優(yōu)秀作家參加了中國文化譯研網(wǎng)(簡稱CCTSS)作家入網(wǎng)儀式。中國文化譯研網(wǎng)將通過入網(wǎng)簽約、作品入庫、洽談合作、項目推廣等形式,邀請國內(nèi)外幾十家數(shù)字圖書推廣與銷售渠道參加,重點推介中國出版集團、鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F、北京出版集團、《當(dāng)代》雜志社、《十月》雜志社等多家單位以及白燁、吳義勤、郭寶亮、張檸、劉衛(wèi)東、李玲等國內(nèi)文學(xué)評論家推薦的優(yōu)秀當(dāng)代作品,并通過論壇、對話等形式,支持一批中國當(dāng)代優(yōu)秀作家集體“亮相”,切實推動中國作家作品海外版權(quán)合作。
此次論壇還發(fā)布了中英雙語版第一期《中國當(dāng)代作家作品指南》,首期推介作品近40部。據(jù)中國經(jīng)濟網(wǎng)文化產(chǎn)業(yè)頻道記者了解,中國文化譯研網(wǎng)自2016年6月始,即牽頭組織全國29家主流文學(xué)期刊主編和中國高校40位資深文學(xué)評論家,從20余家文學(xué)期刊提名的共651部中國當(dāng)代文學(xué)作品中,評選推薦出具有海外傳播價值的31部長篇、61部中篇、100部短篇小說,并組織20位資深文學(xué)評論家、文學(xué)主編共同編寫《中國當(dāng)代文學(xué)作品指南》,同時邀請了20位海內(nèi)外文學(xué)翻譯家對樣章進行英文翻譯;此前,中國文學(xué)譯研網(wǎng)還與亞馬遜聯(lián)合啟動了“CCTSS-亞馬遜”中國當(dāng)代文學(xué)精品翻譯合作項目,亞馬遜將從第一期《中國當(dāng)代文學(xué)精品指南》中遴選出最適合海外讀者閱讀習(xí)慣的作品,納入亞馬遜年度海外出版計劃。此前,美國亞馬遜出版已經(jīng)先后將包括陳忠實、賈平凹、馮唐、路內(nèi)、虹影在內(nèi)的多位知名作家的19部中國文學(xué)作品納入了翻譯出版計劃。
3月29日晚,主辦方在北京十月文學(xué)院舉辦“閱讀中國·品味文學(xué)”作家沙龍,國內(nèi)作家、海內(nèi)外渠道代表、譯者代表、國內(nèi)出版社代表將在輕松、活躍的氣氛中,各抒己見,暢談中國文學(xué)作品海外傳播中的心路歷程與思索構(gòu)想。
值得關(guān)注的是,在當(dāng)今新媒體日益興盛的大背景下,為了更好地進行中國文學(xué)海外傳播工作,讓中國作品在海外被發(fā)現(xiàn)(discover)、被理解(understand)、被傳播(express),“論壇”中發(fā)布的“閱讀中國”APP主要用于中國文化作品的全球推廣,“閱讀中國”APP采用全英文界面設(shè)計,應(yīng)用場景符合國外受眾使用習(xí)慣,上線之初包含文學(xué)、影視、地方志等作品。該APP的發(fā)布,將助力中國作品擴大海外影響力,向世界講好中國故事,傳播中國聲音。
此次活動由中國文化對外翻譯與傳播研究中心主辦,聯(lián)合中國出版集團、江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F公司、中譯出版社、十月文學(xué)院、北京欣博友數(shù)據(jù)公司等數(shù)十家單位共同參與。