萬思達翻譯,15年專注語言,美國、保加利亞、中國、韓國,四時區(qū)辦公場所,多角度應對全球翻譯業(yè)務,全方位為您提供各語種、各領域的語言優(yōu)質(zhì)服務。一個好的譯員應該是一個博學的人,一個好的翻譯公司應該是一個文化底蘊深厚,匯集全球翻譯精英,業(yè)務強大經(jīng)驗豐富,敢于承擔敢于保障的企業(yè),萬思達翻譯,就是如此。
就算有你有千萬個問號在心中咆哮,也不要脫口而出這些句子!
1. You've put on weight. 你貌似胖了……
以紙片人為美的今天,說別人變胖絕對屬于找虐的節(jié)奏,除非是和你無話不談、不損兩句就不算關系鐵的好閨蜜。又或者,你是出于對小輩的關心和好意提醒,但也要切記用疑問句:Have you just put on weight? 當然如果你是想說他身材變健壯,可以直接以最近是不是去了健身房來代替。另外,千萬千萬別說"You're getting fat",這是難以置信的侮辱。
2. Oh you're pregnant! 你懷孕了!
可能跟國內(nèi)情況相反,外國兩類人最討厭被讓座,即老人和胖子。他們會因為感覺被當成弱者對待而很氣憤,更別提聊天的時候提到!“懷孕”這個話題除非是很明顯,否則不要刻意提出來。就算有千萬個問號在心中咆哮,也不要脫口而出這一句。如果錯誤已經(jīng)造成,就等著友盡吧。
3. Is this your daughter? 這是你閨女嗎?
萬一她是他的女朋友怎么辦?萬一他們是兄妹、姐妹怎么辦?這也涉及到交際中的一大禁忌:避免踹測關系,只能等著人家來介紹或是自我介紹一下自己。當然,很多時候當我們用母語交流,這些問題可能根本不會觸犯,而當我們用英語交流時,往往因為詞窮或這是你最先能想到的話題遂脫口而出。
4. Your sister is so much prettier than you. 你姐妹比你漂亮好多哦。
又一個討打的說法。在一些文化里似乎認為是一個無傷大雅的話,甚至會被認為是恭維,但更多時候會傷害到聽者的感受。最好的是,避免比較性詞語,只要提到他們的姐妹很漂亮就好啦。
5. That color doesn't suit you. 你不適合那個顏色。
請記住,不管對方打扮得讓你多么毀三觀,一定要先夸他。出于好意地提出自己意見可以用稍婉轉(zhuǎn)的方式,“I love your dress, but don't you think this color……?”一上來就做負面的評論或許會破壞了那個人一天的好心情,尤其是他們已經(jīng)在裝扮上花費很多時間。試著給人美好的一天,而不要在你喜歡的服飾或飾品上評論對方!
6. How much money do you make? 你掙多少錢?
討論薪資永遠是個敏感話題,在哪里都是如此。這雖然不是故意羞辱人,而是太直接會使人處在很尷尬的處境,別人會覺得你粗魯無禮而對你敬而遠之。(在國外整個公司只有一個人在做發(fā)工資這個事,甚至有大公司是外包給別的公司來的,這個專門的崗位叫payroll, 而他是需要完全對你的工資保密,否則就違反了公司的規(guī)定和職業(yè)道德的。所以在國外沒有人會談論其他人的工資,別人對你的工資具體數(shù)字也是不得而知的,這樣個人隱私就會得到保護)
7. You look sick. 你臉色好像生病了。
直率地說,這句話絕對是很羞辱人的,殺傷力不比上面那句“That color doesn't suit you”更弱。萬一人家是曬了日光浴呢?如果某人真的臉色看起來不是很好,你可以說:“Are you feeling ok?”
8. How old are you? 你多大?
年齡在很多情況下是一個非常敏感的話題,而且有相當多的人不愿意透露他們的年齡。那就離開這個問題,除非你是與一個六歲的小孩子聊天。她們總會興高采烈的說出他們的年齡!