亚洲综合在线一区二区三区_亚洲 国产 欧美精品一区二区_操操日白色爽97视频_亚洲日韩制服丝袜av在线

  • 沈陽翻譯公司

找翻譯公司存在的五大誤區(qū)。

人們普遍認(rèn)為,掌握第二語言的知識足以成為翻譯。事實(shí)上,有些人認(rèn)為翻譯任何類型的文檔都不需要其他技能。因此,許多人傾向于淡化這些語言專家的價值和努力。在本文中,我們將研究翻譯公司應(yīng)該避免的五種最常見的誤區(qū)。

一、掌握一門外語就可以成為翻譯? No!

掌握一門外語只是意味著您對兩種語言有充分的了解。但是,翻譯不是一字一句地進(jìn)行的。恰恰相反,翻譯意味著對源語言中的文本有深刻的理解,并且知道如何選擇最佳的單詞和表達(dá)以在目標(biāo)語言中準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。并非所有雙語人士都能做到這一點(diǎn)。

二、機(jī)器翻譯可以代替人工翻譯? No!

現(xiàn)在市場上的翻譯工具遠(yuǎn)不能提供可靠和良好的翻譯。由于他們只翻譯完全獨(dú)立的句子,因此他們無法理解單詞可能具有的不同含義,因此,翻譯后的文本通常最終成為一個接一個的難以理解的單詞。另外,翻譯機(jī)器完全沒有意識到源語言中的單詞順序與目標(biāo)語言之間可能存在的差異。

三、校對會被翻譯便宜嗎?No!

很常見的是客戶提供來自由翻譯或由機(jī)器或沒有完全了解源語言和目標(biāo)語言的人完成的翻譯文件。但客戶不知道的是,編輯這種翻譯通常意味著幾乎從頭開始重新翻譯整個文檔,這意味著支付費(fèi)用將高于常規(guī)校對費(fèi)用。

四、一個翻譯可以一個小時翻譯2000字嗎? No!

平均而言,專業(yè)且經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員每小時翻譯大約250到500個單詞,因此在5000字的文檔上工作需要10到20個小時。毋庸置疑,如果您聘請一個專業(yè)翻譯公司,一組翻譯人員可以同時處理該文本,以便更早地準(zhǔn)備翻譯。但是,您應(yīng)該始終牢記,如果您期望高質(zhì)量的翻譯,您肯定需要留出足夠的時間來完成翻譯。

五、譯文只有一種表達(dá)是正確的嗎? No!

不同的譯者會以不同的方式翻譯同一句話,所有這些都是正確的。翻譯作為語言并不是一門精確的科學(xué),因此,沒有一種獨(dú)特的正確方法可以用不同的語言傳達(dá)一種觀念。但是,有些翻譯更適合上下文,或者更符合目標(biāo)受眾。這就是為什么你應(yīng)該總是試圖雇用一個熟悉該文檔所涉及的行業(yè)和目標(biāo)受眾的翻譯。
友情鏈接: 1StopAsia海外官網(wǎng) 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備16000801號-2 遼寧思達(dá)禹域科技有限公司(遼ICP備16000801號-2) 版權(quán)所有