葡萄牙語(葡萄牙語:Português)簡稱葡語,屬于印歐語系-羅曼語族-西羅曼語支。
葡萄牙語是世界上少數(shù)幾種分布廣泛的語言,同時也是世界上第五(或六)大語言。葡萄牙語是繼英語和西班牙語之后世界上使用最廣泛的語種之一。截止至2013年,全世界共有約230,000,000的人口使用葡萄牙語(Português),是世界流行語種的第6位,僅次于漢語、英語、法語、西班牙語和阿拉伯語。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1200萬左右使用者居住在葡萄牙。
葡萄牙語為官方語言或者通用語言的國家和地區(qū):葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、幾內(nèi)亞比紹、佛得角、圣多美和普林西比、東帝汶、中國澳門。雖然只有很少澳門人或歐亞人口使用葡萄牙語,但是葡萄牙語作為中國澳門的官方語言之一,依然保持著和中文一樣的官方地位。
歐洲的葡萄牙語(葡葡)和巴西葡萄牙語(巴葡)之間的關(guān)系同英式英語和美式英語類似:巴西葡萄牙語來自于葡萄牙葡萄牙語,但是由于巴西的歷史原因,其語音,語法,以及詞匯和歐洲葡萄牙語有區(qū)別。歐洲葡萄牙語常被作為標(biāo)準(zhǔn)的葡萄牙語,是一種美麗的語言,它蘊(yùn)藏了許多的驚喜。它擁有巨大的拉丁語發(fā)端詞匯量。雖然它很類似于其它語言,但是仍然會發(fā)現(xiàn)葡萄牙語所特有的魅力和色彩。
二者差別主要表現(xiàn)在語音和詞匯兩方面,語法上的差別非常小。語音差別是幾百年來逐漸形成的,所以聽起來確實有些不同。詞匯差別是因為巴葡融入了非常多的圖皮語和非洲語言的詞匯,導(dǎo)致巴葡中的某些詞在葡葡里不存在或意思有所區(qū)別。
如果巴西人和葡萄牙人進(jìn)行口語交流,雙方都能立即分辨出各自的發(fā)音、詞匯、用語習(xí)慣是不同的,但這些差別完全不會影響雙方的理解,最多也就是對話初期互相有點(diǎn)不適應(yīng)而已。如果是書面語交流,那差別就是更微乎其微了。
巴葡受其他語言(比如英語、西班牙語)的影響較大,發(fā)音與葡葡也有所不同。單詞拼寫上也有差異,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ideia(葡葡)idéia(巴葡)(但新的正字法規(guī)定寫法為ideia)。語法上也有不同之處,比如巴葡中代詞都前置等~但都是葡萄牙語,巴西人和葡萄牙人是可以交流的。
首先在發(fā)音方面有很大不同,此外若干詞匯也不同,比如propina一詞,在葡葡和巴葡中意義不同,葡葡中意為“學(xué)費(fèi)”,而巴葡則是“小費(fèi)”的意思 另外語法方面也有很多不同,比如葡葡習(xí)慣用estar a + infinitivo表示正在進(jìn)行的動作,而巴葡常用estar + gerundio的形式。
葡萄牙語動詞變位(葡萄牙語:a conjugac?o),是指葡萄牙語動詞為了表達(dá)不同的語式、時態(tài)、體、人稱或數(shù)而改變動詞詞尾的后綴與輔助動詞的形式。葡萄牙語動詞可分為三組,以動詞的不定式后綴分類:分別結(jié)尾于-ar,-er,-ir。規(guī)則動詞