您的論文非常優(yōu)秀,但在翻譯時由于不能準確表達而影響論文自身威力,就得不償失了。為了解決您的翻譯難題,萬思達翻譯特別推出學(xué)術(shù)翻譯服務(wù)。此服務(wù)的獨特之處是經(jīng)由具備專業(yè)學(xué)科背景的翻譯員與編輯緊密合作,通過國際標準的語言質(zhì)量控制,準確表達您的研究成果,甄選及培訓(xùn)優(yōu)秀的多語種、多專業(yè)翻譯人才,致力將國際領(lǐng)先的翻譯技術(shù)供應(yīng)于全球客戶,打造“多行業(yè)、多語種、多時區(qū)的”的國際化翻譯企業(yè),您的論文語言達到國際期刊的發(fā)表要求。
當今世界對于論文翻譯的需求是不同的,主要是論文翻譯涉及到的行業(yè)和種類比較多,比如專題論文,綜合性論文等種類,行業(yè)又包括醫(yī)學(xué)論文、金融論文、法律論文等。那么,面對眾多種類的論文,沈陽萬思達翻譯有限公司是如何保障論文翻譯質(zhì)量的呢?
1、規(guī)范的流程是專業(yè)翻譯公司翻譯質(zhì)量的保護傘。只有流程規(guī)范了,對于質(zhì)量把控的把控才會準確。針對論文翻譯類工作制作專有翻譯流程,不同類型的論文建立相對應(yīng)的翻譯模式,從而保障論文整體翻譯的品質(zhì)。不管字數(shù)多少,沈陽萬思達翻譯有限公司都會建立相應(yīng)的項目管理小組,從不會因為客戶的資料只是一份論文摘要就粗糙對待。為客戶選擇合適的譯員進行翻譯,對譯文進行嚴格的審校機制,隨時跟進客戶的反饋,通過從頭到尾的服務(wù),保障客戶的翻譯質(zhì)量。
2、由于大部分的論文都是專業(yè)性比較強的,其所屬的行業(yè)也各不相同,包含的專業(yè)詞匯是十分巨大的。因此,萬思達翻譯針對不同行業(yè)的不同需求,將專業(yè)詞匯進行定期的整理與積累,從而保障在翻譯的時候能夠精準專業(yè)的翻譯。避免出現(xiàn)一些前后翻譯詞匯不一致,翻譯失誤或者翻譯模棱兩可的情況。
3、專業(yè)性強的論文,對于語言的要求是很高的,如何將原作者的意思精準的表達,如何提煉文章的語言,如何減少語言的啰嗦和重復(fù)等,都需要經(jīng)過翻譯公司的一系列的培訓(xùn),最終才能保障翻譯的品質(zhì)。萬思達翻譯培訓(xùn)和累積龐大的各行業(yè)的翻譯精英,他們即對專業(yè)精通,又對語言精通,所有譯員都在各自領(lǐng)域發(fā)表過自己的論文??梢匀轿坏慕o你提供論文翻譯服務(wù),最終讓你輕松通過論文的發(fā)表。
4、很多的翻譯公司稿件翻譯好了,后續(xù)也就沒什么服務(wù)了。售前服務(wù)做得再好,售后服務(wù)依然不能落下。萬思達翻譯對于已經(jīng)翻譯好了的稿件,有疑問都會及時修改,并有專門人員進行跟進,及時收集客戶反饋的情況。進一步完善稿件,努力做到最好,讓客戶更滿意。