在翻譯界經(jīng)常有這樣的話:三分鐘韓語(yǔ),三小時(shí)英語(yǔ),三天的法語(yǔ),三個(gè)月的日語(yǔ),三年的德語(yǔ),三百年的阿拉伯語(yǔ)。從這句話中可以體會(huì)到語(yǔ)種翻譯的難易程度。為什么小語(yǔ)種翻譯收費(fèi)很高?就是難度大耗費(fèi)時(shí)間長(zhǎng)導(dǎo)致的,接下來(lái)就詳細(xì)介紹一下各個(gè)語(yǔ)種的具體翻譯情況。
第一、韓語(yǔ)
韓語(yǔ)翻譯難度相比于其他的語(yǔ)言來(lái)說(shuō)是比較容易的。韓國(guó)字算是一種拼音文字,只能代表發(fā)音,不能代表具體的意思,所以要根據(jù)上下文來(lái)理解意思。就像是英語(yǔ)中的字母,如果能夠把韓語(yǔ)中的字母都學(xué)會(huì)的話,遇見韓文就能念出來(lái),但是想要知道是什么意思難度就較大了,還是需要深入的學(xué)習(xí)才行。在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的時(shí)候,基本一個(gè)星期左右,學(xué)習(xí)完所有的字母讀音就能念出來(lái)所有的韓語(yǔ),但是要知道意思的話需要深入的學(xué)習(xí),至少也要一年的時(shí)間才行。
第二、法語(yǔ)
法語(yǔ)算是拉丁語(yǔ)演化出來(lái)的一種語(yǔ)言,很多單詞的寫法和意思都和拉丁語(yǔ)相同,屬于拉丁語(yǔ)系里的一種語(yǔ)言。法語(yǔ)的難度比較大,而且在所有的語(yǔ)種里都算是難度很大的。不管是從發(fā)音還是從語(yǔ)法方面來(lái)說(shuō)都是很難的。
1、法語(yǔ)的發(fā)音方式和中文有很大的不同,剛開始學(xué)習(xí)的話,很難正確地發(fā)出某個(gè)單詞的音調(diào),需要大量的練習(xí)。
2、從語(yǔ)法方面來(lái)說(shuō),法語(yǔ)的語(yǔ)法非常多,變換也非常靈活。尤其是動(dòng)詞變位和單詞的陰陽(yáng)性不花費(fèi)大量的時(shí)間是很難了解清楚的。這就導(dǎo)致了法語(yǔ)翻譯非常難,所以價(jià)格也就比較貴了。
第三、日語(yǔ)
日語(yǔ)入門比較簡(jiǎn)單,但是入門以后就變得比較困難了,大部分學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人都有這樣的感覺,就是日語(yǔ)是越來(lái)越難的。日語(yǔ)和中文有很多相似的地方,雖然難學(xué)習(xí),但是對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),還是比較簡(jiǎn)單的,只要用心能夠很好的掌握。日語(yǔ)現(xiàn)在市場(chǎng)比較飽和,雖然翻譯價(jià)格和漢語(yǔ)比起來(lái)比較高,但是跟其他的語(yǔ)言相比,還是很便宜的。
第四、德語(yǔ)
德語(yǔ)比以上的三種語(yǔ)言都難。不僅有動(dòng)詞的變位,而且名詞還有陰陽(yáng)性和中性之分。要想做好德語(yǔ)翻譯,必須要嚴(yán)謹(jǐn)嚴(yán)謹(jǐn)再嚴(yán)謹(jǐn)才行。
不管哪種語(yǔ)種,要學(xué)好學(xué)精都是很難的,翻譯行業(yè)對(duì)從業(yè)人員的要求很高。所以翻譯的價(jià)格一般都是很貴的。英語(yǔ)翻譯跟其他語(yǔ)種比起來(lái)價(jià)格就顯得非常便宜了,除非是英語(yǔ)翻譯的大神,才能做到有一個(gè)不錯(cuò)的收入?,F(xiàn)在我國(guó)和其他國(guó)家的交流越來(lái)越密切了,學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言就業(yè)和生活都是有很大的好處的。既能增添收入也能為旅游出行帶來(lái)很大的方便??梢愿鶕?jù)自己的興趣進(jìn)行選擇學(xué)習(xí),不用太關(guān)注語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難度。
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|